40mP feat COCOROBO - hanauta biyori


カーテンを開けて太陽におはよう
kaaten o akete taiyou ni ohayou
Abro las cortinas con un buenos días del sol.

お掃除日和 隅々までキレイ
osouji hiyori sumizumi made kirei
Es tiempo de limpiar hasta dejar perfecto cada rincon.

朝食は献立はご飯に味噌汁
choushoku wa kondate wa gohan ni misoshiru
Hacer el desayuno, para comer, una sopa de miso.

残さず食べて元気にごちそうさまnokosazu tabete genki ni gochisousama
Comérmelo todo y dar las gracias fuertemente.

さっきお昼ご飯でちょっと休憩したら
sakki ohiru gohan de chotto kyuukei shitara
Después de una buena comida, tomar un pequeño descanso,

ピッポ 時計が鳴る もう、晩御飯!?
pippo tokei ga naru mou, bangohan!?
Din Dong, suena el reloj.
¿¡Ya es hora de la cena!?

掃除も洗濯も料理もお買い物もsouji mo sentaku mo ryouri mo okaimono mo
Limpiar, lavar, cocinar e ir de compras,

毎日頑張ってヘトヘトに疲れちゃって
mainichi ganbatte heto heto ni tsukarechatte
Todos los días me esfuerzo, hasta quedar exausta.

誰にも褒められない それでも君の笑顔
dare ni mo homerarenai soredemo kimi no egao
No hay quien me elogie, pero aún así con tu sonrisa,

隣にあるだけで頑張れるからtonari ni aru dake de ganbareru kara
tan solo a mi lado, me esforzaré.

どんなに残念なニュースで溢れても
donnani zannen na nyuusu de afurete mo
Sin importar las malas noticias,

気持ち次第で笑い飛ばせるからkimochi shidai de waraitobaseru kara
sin importar como este, las mando a volar con una sonrisa.

Tシャツを揺らすそよ風にようこそ
T-shatsu o yurasu soyokaze ni youkoso
Cuando las camisas se mecen por la suave brisa,

ワタシはいつも鼻歌を歌うのwatashi wa itsumo hanauta o utau no
como siempre me dan ganas de tararear una canción.

もっと話かけてよ
motto banashi kakete yo
Habla más conmigo.

えっと・・・知らないことは
etto… shiranai koto wa
este… aunque no entiendo

ハックシュン!聞こえないフリhakkushun! kikoenai furi
Achoo! me hago la tonta.

ねえ、許してね(笑)
ne, yurushite ne
eh, perdóname, ¿¡sí!? (XD)

政治もスポーツも笑いも世界情勢も
seiji mo supootsu mo warai mo sekai jousei mo
Política, deportes, comedias y la economía mundial

何でも知りたくてワクワク止まらなくて
nani demo shiri takute waku waku tomara nakute
Todo lo quiero saber y no paro de emocionarme.

誰かを笑わせたい いつでも君の笑顔
dareka o warawasetai itsudemo kimi no egao
Junto a alguién me quiero reir, aunque siempre que tu sonrisa

隣のあるだけで幸せになるtonari no aru dake de shiawase ni naru
esté a mi lado, seré muy felíz.

洗濯物取り込んで部屋の掃除もすんで
sentakumono tori konde heya no souji mo sunde
Recogiendo la ropa, limpiando las habitaciones

また今日も慌ただしく過ぎるmata kyou mo awatadashiku sugiru
hoy nuevamente estuve muy ocupada.

映画も食事も旅行も遊園地もeiga mo shokuji mo ryokou mo yuuenchi mo
Al cine, a comer, de viaje ni al parque de diversiones

どこにも行けなくて時々寂しくなって
doko ni mo ike nakute tokidoki sabishiku natte
a ningún lugar puedo ir y hay veces que me siento sola.

誰かに褒められたい 涙がこぼれ落ちた
dareka ni homeraretai namida ga koboreochita
Queriendo que alguién me elogiara, mis lágrimas cayeron solas.

危うくショート寸前だ!
ayauku shooto sunzen da!
¡Estoy a punto de hacer cortocircuito!

真夏の暑い日も真冬の寒い日でもmanatsu no atsui hi mo mafuyu no samui hi demo
Ya sea en un día caluroso de verano o en el frío congelador del invierno,

毎日頑張ってヘトヘトに疲れちゃって
mainichi ganbatte heto heto ni tsukarechatte
todos los días me esfuerzo, hasta quedar exausta.

誰にも褒められない それでも君の笑顔
dare ni mo homerarenai soredemo kimi no egao
Sin nadie quien me elogie, pero aún así con tu sonrisa

隣のあるだけで ココロは軽くなって
tonari no aru dake de kokoro wa karuku natte
tan solo a mi lado, tan sincera de corazón,

ワタシはいつまでも頑張れるからwatashi wa itsumade mo ganbareru kara
yo siempre voy a esforzarme.

Relacionados

0 comentarios

No hay comentarios. ¡Sé el primero!